يعارض السياسيون إدراج ضمير محايد “iel” في قاموس فرنسي كبير ، بدعوى أنه يفسد اللغة.
قام القاموس الفرنسي Le Robert بتحديث ملف القاموس على الإنترنت لتضمين الضمير غير الثنائي iel ، على غرار “هم” المحايد جنسانيًا في اللغة الإنجليزية ، بعد أن لاحظ باحثوها زيادة استخدام الضمير في الأشهر الأخيرة ، ذكرت رويترز.
ومع ذلك ، عارض المشرعون والحكومة الفرنسية أي تغييرات في اللغة.
كما عارض المشرع الفرنسي فرانسوا جوليفيه ، من حزب La République en Marche ، الضمير المحايد بين الجنسين وقال في تغريدة أن “مؤلفيها هم مناضلون من أجل قضية لا علاقة لها بفرنسا: #wokism”.
وأضافت جوليفيت أن “Le Petit Robert ، القاموس الذي كان يعتقد أنه مرجعي ، قد دمج للتو الكلمات” iel، ielle، iels، ielles “على موقعه.
كما كتب جوليفيه خطابًا شديد اللهجة إلى Académie française ، وصي اللغة الفرنسية ، وذكر أن إدخال الكلمات “iel، ielle، iels et ielles” هو مقدمة لـ “الإيديولوجيا المستيقظة” ، التي من شأنها تدمير القيم الفرنسية . ، ذكرت وكالة رويترز.
وأضاف أن مهمة لو روبرت هي “مراقبة تطور لغة فرنسية متحركة ومتنوعة وتقديم تقرير عن ذلك”.
Iel – مزيج من ضمائر الذكر والأنثى “هو” و “هي” ، والتي تعني “هو” و “هي” – تمت إضافته إلى القاموس في أكتوبر.
في عام 2017 ، صوتت الأكاديمية الفرنسية بالإجماع هذه الكتابة الشاملة “هو انحراف يشكل تهديدا قاتلا للغة الفرنسية وسيتعين على الأمة محاسبته أمام الأجيال القادمة”.
في فبراير من هذا العام ، قدم البرلمان الفرنسي مشروع قانون يدعو إلى حظر استخدام لغة غير متحيزة جنسياً بين المسؤولين الحكوميين والمسؤولين ، وحظرت الحكومة الكتابة الشاملة في المدارس.
“لحم الخنزير المقدد. المحلل المتمني. متعصب الموسيقى. عرضة لنوبات اللامبالاة. مبشر الطعام غير القابل للشفاء.”